Публикация лосевских тезисов (1933) о Гете

В научный оборот введены тезисы А.Ф. Лосева о Гете.

Публикация лосевских тезисов (1933) о Гете

Тахо-Годи Е.А. А.Ф. Лосев о гетевском учении о цвете, трагедии «Фауст» и романе «Страдания юного Вертера» // Вопросы философии. 2019. № 9. С. 162–172.

Лосев А.Ф. Учение Гете о цветах. Замечания о «Вертере» Гете (Научная подготовка текста Е.А. Тахо-Годи)//Вопросы философии. 2019. №9. С.173–185.

В статье впервые осмысляются прежде неизвестные тезисы А.Ф. Лосева, написанные в Беломорско-Балтийском лагере в 1933 г. и рассматривающие три гётевских текста – трактат «К учению о цвете», трагедию «Фауст» и роман «Страдания юного Вертера». Выясняется связь тезисов с культурной морфологией О. Шпенглера, с воззрениями А.Ф. Лосева на задачи феноменолого-диалектического метода и его учением о художественном стиле. Новые материалы анализируются с учетом лосевских высказываний о Гёте разных лет. Это и суждения 1920-х гг., зафиксированные в его докладе «Диалектика в немецкой эстетике XVIII в.», прочитанном в ГАХН, в книгах «Диалектика художественной формы», «Музыка как предмет логики», «Диалектика мифа». Привлекаются к рассмотрению и лосевские работы 1970-х гг. («Конспект лекций по истории эстетики Нового времени», «Проблема символа и реалистическое искусство», «Теория художественного стиля», «Проблема вариативного функционирования поэтического языка»). Одновременно тезисы 1933 г. соотносятся и с художественной прозой А.Ф. Лосева, создававшейся в лагерном заключении (рассказ «Из разговоров на Беломорстрое»). Выдвигается гипотеза, что в литературном тексте нашли художественное воплощение не только философские идеи, но и реальная лагерная интеллектуальная жизнь, свидетельства о которой сохранились в мемуарах современников (Н.П. Анциферова, Д.С. Лихачева). В связи с этим поднимается вопрос о возможной связи тезисов с работами других заключенных Белбалтлага, инспирированных памятной датой  – отмечавшимся в 1932 г. 100-летием кончины Гёте: философов А.А. Мейера («Размышления при чтении “Фауста”», «Цвет у Гёте») и А.К. Горского («“Света, больше света!” К столетию смерти Гёте»).

Фрагменты публикации доступны здесь

Читать далее...

Вышел перевод на английский язык книги А.Ф. Лосева «Дерзание духа»

Losev A.F. Audacity of the Spirit / Ed. and translation by Vitali I. Betaneli and Peter R. Weisnel. Value Injury Book Series: Philosophy, Literature and Politics. Vol. 334. Brill | Rodopi. 2019. – 209 pp.  ISBN: 978-90-04-40198-3  DOI: https://doi.org/10.1163/9789004401983

Вышел перевод на английский язык книги А.Ф. Лосева «Дерзание духа»

Audacity of the Spirit by A.F. Losev (1893-1988) dares us to think holistically, dialectically. Translated from the Russian original Дерзание духа (Politizdat Moskva, 1988) by Peter R. Weisensel and Vitali I. Betaneli, the book falls into three parts: the dialectical method; Losev’s application of dialectics to history and culture; and his personal reflections on studying philosophy. Losev’s insatiable intellectual curiosity probes a remarkable variety of areas. Positions he considers, though, are not always easily reconcilable, as with Marxism-Leninism and Orthodox Christianity. In Losev’s conception of culture, however, culture and the intrinsic unity of any given cultural order is the common element that underlies everything living, even the order’s incompatibles. The given culture cannot be reduced to any single position nor to all of them taken together. Audacity of the Spirit is an introduction to dialectics for beginners, but it is also a major philosopher’s summing-up of his reflections to a non-specialized audience.

Электронную версию книги можно приобрести здесь

Читать далее...